Перейти к содержимому


Новости и правила форума
Фото
- - - - -

Трудности перевода


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
145 ответов в теме

Опрос: Как Вы оцениваете русскоязычные адаптации серии? (112 пользователей проголосовали)

Голосовать Гости не могут голосовать

#141 (Гость) Winston *

(Гость) Winston *
  • Гость

Опубликовано 06 Январь 2010 - 15:00

Вот только Росмену надо бы всё же разориться на нормального редактора. В первой же книге жаба мутировала в черепаху. И с заклятьями надо бы как-то единообразно, а то и "окаменей", и "остолбеней", и "замри", где-то по-моему даже "ступефай" было. Ну и "чуть-чуть сильнее, Нагайна" до сих пор заставляет думать, что имел ввиду переводчик.


В последующих тиражах ошибку с черепахой видимо исправили...

Если бы.. Даже в мегапафосном новом наборе из 7 книг(там где обложка темная и глянцевая, а внутри фотография Ролинг) текст такой же.

#142 Perpetua

Perpetua

    14

  • Посетитель
  • 1 154 Сообщений:

Опубликовано 11 Январь 2010 - 16:01

be1arus, не-а, ничего не исправляли. За исключением замены в "ГП и философский камень" имени Снейпа на Снегга и Волдеморта на Волан-де-Морта. А так никакой редактуры, никаких исправленных и дополненных изданий.
The Joker: A little fight in you. I like that.
Batman: Then you're going to love me.


Лень простого русского человека это не грех, а совершенно необходимое средство нейтрализации кипучей активности руководящих им дураков. Ф.Э. Дзержинский

#143 Assassin159

Assassin159

    1

  • Посетитель
  • 43 Сообщений:

Опубликовано 19 Июнь 2011 - 22:19

В сети появился ещё один вариант перевода ГП. Прочитал. По-моему, самый адекватный из всех имеющихся. И имена не угроблены, и авторский стиль сохранён.

http://rutracker.org...729470#45729470

#144 skymaniac

skymaniac

    8

  • Забанен
  • 478 Сообщений:

Опубликовано 11 Декабрь 2011 - 10:46

Перевод охуенен! За всю книгу не только не проблевался, даже не затошнило ни разу. Только "народная" речь Хагрида немного глаз режет.

#145 Hardstyler

Hardstyler

    14

  • Посетитель
  • 1 177 Сообщений:

Опубликовано 01 Июль 2012 - 23:27

От нечего делать пересматриваю Поттеров, в четвертой части наткнулся на русские субтитры, которые похоже делались по альтернативному переводу. Барти "Сгорбс", "мыслеслив" и еще несколько моментов вызывают желание надавать по рукам тем людям, которые это писали.
- Он отправился в рай людей без головы (с) Доберман

#146 Кристо

Кристо

    26

  • Посетитель
  • 6 171 Сообщений:

Опубликовано 20 Август 2016 - 19:34

я хочу пересмотреть с этой дорожкой)


Да ведь я – это совсем другое дело. Каждому известно, что я – дурак. 

Но вы-то, вы ведь люди умные…



0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых

 
 
 
Рейтинг@Mail.ru