Перейти к содержимому


Новости и правила форума
Фото
- - - - -

Плохой Санта / Bad Santa


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
58 ответов в теме

Опрос: Плохой Санта / Bad Santa (115 пользователей проголосовали)

Оценка фильма

  1. Кино (12 голосов [85.71%])

    Процент голосов: 85.71%

  2. Стерильно (1 голосов [7.14%])

    Процент голосов: 7.14%

  3. Голосовал Говно (1 голосов [7.14%])

    Процент голосов: 7.14%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Магистр Йода

Магистр Йода

    25

  • Посетитель
  • 5 833 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 13:29

Опубликованное фото
Плохой Санта
Bad Santa
2003
IMDb

Режиссер: Терри Цвигофф
В ролях: Билли Боб Торнтон, Тони Кокс, Бретт Келли, Берни Мак и другие не самые важные имена

Перед Рождеством Уилли решил ограбить торговый центр, переодевшись Санта-Клаусом. Но неожиданно он знакомится с мальчиком, который принимает его за настоящего Санта-Клауса…

Вчера наконец-то посмотрел в озвучке Дмитрия Пучкова, да и вообще от начала и до конца. Скажу, что фильм понравился, это сказать ничего. Насколько мне известно, фильм понравился не всем и в большей части женской половине смотревших. Ну по сути да - герой Били Боба довольно-таки мерзкий тип. И это даже слабо сказано. Так засирать свою жизнь надо уметь. Вообщем не буду говорить о морализаторстве фильма и о самих персонажах, скажу чуть чуть об актерах и о некоторых моментах в фильме. Честно, кроме этого фильма, из других роли Торнтона, мне на ум только приходит Ледяной Урожай (ну и Армагеддон). Ну сейчас гляну в его фильмографию о может чего еще упомню Опубликованное фото Дак вот. Сыграл он расчудесно. Смотришь и кажется, что Били Боб, что такое "жизнь-дерьмо" знает не по-наслышке. Выглядит очень натурально и.. жизненно, чтоли...
Ну ладно. Тони Кокс в роли помошника-эльфа это тоже отдельный кадр. Какие он там выдает гэги это вообще. Смотреть в переводе Пучкова это еще мощнее в два раза Опубликованное фото Цитат у фильма хоть отбавляй. Единственный момент, который по началу напрег - это толстый Парень. Когда в кадре он появился, сразу подумал, что он толкнет героя Били Боба на путь истинный и сделает из него примерно семьянина. Слава богу таких соплей тут не было. Концовка кстати (ну где со слоником у двери) это я бы даже сказал довольно-таки грустный момент. Вот вроде уродец, мерзкий причем, а ведь сочувствуешь. Успел гад полюбиться таким каким он есть Опубликованное фото
Ну вообщем не буду ходить вокруг да около, сразу назову пару моментов, от которых я был в истерике:
1. Вся сцена на ринге
2. Диалог Заведующего Охранной и Помошника-Эльфа
3. Сцена Кувалда/Клюшка Для Гольфа
4. Вообще сцены с героем Тони Кокса (особенно в начале - снеговичок) Опубликованное фото
5. Сцена с бабушкой. (я так за Парня испугался, думал она реально умерла)
6. Торги за "половину"
7. "Вали из-за барной стойки!"

Вот кстати цитата из номера 2 (в переводе Пучкова естественно). Опасно, много матов! Опубликованное фото

[color=#FFE9C2;]- Слушай сюда. Убери его отсюда, а я урешу вопрос с Чепесской. Скажи, что у него пищевое отравление или типа того.
- В смысле "убрать его отсюда"?
- Отведи в машину...
- Если ты случайно не заметил - я, блядь, карлик, так что, если у тебя нет автопогрузчика, может быть поможешь?
- Ну конечно, тебе нужны всяческие привелегии, особое отношение, потому что ты неполноценный. Все вы одинаковые..
- Особое отношение? Да во мне, блядь, три фута роста, мудак, так получилось. Объясни мне на пальцах, как его оттащить в машину?
- Сука, сука, сука...
- Покажи ебанько! Леонардо, блядь, Недовинченный...
- Как ты меня назвал, низкосракий?
- Гением, блядь, ебанным из ебанного пятнадцатого века с залупой вместо головы..
- Да я тебя в жопу засуну, клоп..
- Да ну? И что, не больно будет после вчерашнего?
- Язык у тебя неплохо подвешан, карлик.
- Ну этим языком я вчера твоей жене отлизал. Че б тебе не заткнуться для разнообразия. Мудак...
[/color]

Это просто реально кошмар какой-то, но меня вчера вообще этот диалог выбил из коели Опубликованное фото

Вообщем, смотреть фильм ТОЛЬКО под редакцией Дмитрия Пучкова и смотреть, когда на душе весело. Чтобы еще веселее стало.
Кино, 8/10
Гей-Пэрри - мой любимый гей в кино ©

#2 kino-govno.com

kino-govno.com

    13

  • Посетитель
  • 999 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 14:38

В переводе Дм. Пучкова - на экране сплошной мат, даже страшно становится за детей :). Я бы на месте родителей нахуйбытакогоСантуматьего, ..... ну, это я поддался влиянию фильма. :) А если в целом, между прочим - вполне себе пропаганда вечных ценностей - Санта единственный, кто вступается за пацана.
Сегодня вечером состоится заседание товарищеского суда.
Линч.

#3 Red C.

Red C.

    13

  • Посетитель
  • 930 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 14:46

Йода, ну ты придумал. Это феерическое зрелище даже в обычном переводе. В гоблинском не видел, но скоро точно взгляну. Смотрел давно, поэтому в первую очередь пришёл в голову момент, когда клерк магазинный жалуется шефу охраны на то, что Санта развлекается в переодевалке с женщинами "в теле". Бугага всамделишное!
И блещут на лезвиях длинных кинжалов
Отсветы далёких опасных пожаров.

#4 Connor

Connor

    16

  • Посетитель
  • 1 547 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 15:24

Мне больше понравилось в нормальном переводе, я где-то уже про это говорила. А у Гоблина получилась жуткая пошлятина (единственный у него мерзопакостный перевод, не считая еще "Черной дыры"). Билли Боб Торнтон отлично играет, как обычно, впрочем. :)
Жизнь кипит, бьет ключом, причем разводным и преимущественно по головам.
The nothingness looks, feels and bounces like tofu... which, ironically, tastes like nothing ©
Don't fuck with me, I can kill you with my brain ©

#5 kpe_1987

kpe_1987

    16

  • Посетитель
  • 1 493 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 16:29

Отличная комедия! Впервые увидел её в этом году, когда по СТС показывали. До этого слышал о ней много, но руки как-то не доходили. Кроме Торнтона меня порадовал мелкий паренёк. А в переводе от Пучкова где можно достать? На Киномании или Супербите издание с гоблинской дорожкой выходило?
У Бога стоит на морскую пехоту, потому что мы убиваем всё, что видим © сержант Хартман ("Цельнометаллическая оболочка")

#6 GOFFY

GOFFY

    16

  • Посетитель
  • 1 502 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 19:43

Конечно КИНО и это благодаря Гоблину и игре Билли. Смешных моментов в фильма выше крыши. Самые смешные сцены это когда [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Санта познакомился с пацаном и сцена на ринге.[/color]. Еще понравился пацан, отлично сыграл.
Вообщем КИНО

I'm a Catholic whore who needs to visit my black, Jewish boyfriend who works in an abortion clinic. Hail Satan! (с) Kingsman


#7 made-in-USSR

made-in-USSR

    4

  • Посетитель
  • 124 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 20:49

Отличная черная комедия. Помню, когда смотрел по Первому, фильм особого впечатления не произвел. Но пересматривая данное произведение в Гоблинском переводе, местами просто рыдал. Все актеры смотрятся отлично. Билли Боб... не знаю, есть ли человек на земле, который бы справился лучше. Понравились диалоги между Берни Маком и Джоном Риттером (босс и подчиненный):

[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]- Не могу ничего с собой поделать, в этом парне меня что-то настораживает.
- Еще бы, Санта Клаус, который ебет кого-то в жопу.

При этом Джон Риттер корчит такую гримасу... Это надо видеть. [/color]

Да и вообще персонаж Берни Мака улыбает:
[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]
- Воруешь в магазине, воруешь у меня.
...
- Знаешь о чем я думаю, глядя на тебя? Я думаю, что у Америки печальное будущее.
...
- Это mp3 плеер? Снимай.
[/color]

"Пошел вон из-за стойки" убийственный момент. [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Или когда Уилли, у входа в дом пацана, после следующих фраз:
- Еб та, кто ж за тобой-то смотрит.
- Бабушка.
- А как ее зовут?
- Бабушка.
- А она бодрая?
натягивает маску... [/color] Просто лежал. Вообще фильм цельный, интересный и заскучать точно не даст. Ну и, конечно же, Shit Happens When You Party Naked.

8/10

Изменено: made-in-USSR, 19 Февраль 2008 - 20:57

Grow Old or Die Trying

#8 Извр

Извр

    31

  • Посетитель
  • 10 115 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 21:19

При всём уважении к Билли Бобу выше стерильно поставить не могу. Наверное во всём виноват любимый большинством перевод Гоблина. Я , в принципе , не против мата (и сама бывает вворачиваю крепкие слова в беседе) , но тут был перебор. Да и пошлости многовато , как на мой вкус.
Не нужно недооценивать Тёмную сторону Силы. Vanity, definitely my favorite sin. Религиозные взгляды: катоЛОКИзм.
Давайте поприветствуем её - представительницу украинской нации.
Похлопайте Вике, дурачьё, апологету мастурбации. (с) Николаич
I'm not a woman, I'm not a man, I am something that you'll never understand

#9 m0use

m0use

    12

  • Посетитель
  • 885 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 22:28

Наверное во всём виноват перевод Гоблина, тут был перебор.

вы размышляете в верном направлении Извр,ваше восприятие мог испортить и,как я считаю,всё_таки испортил тот самый перевод от Дмитрия Пучкова. Вот к примеру,сравните две одинаковых сцены из фильма в цензурном и гоблинском варианте. Разница очевидна. Могу сказать,что если бы не излишняя вспыльчивость,откровенная прямолинейность и колкие выражения похуистичного Билли Боба,то эта картина врядли бы мне понравилась,а отжигательные сцены с чёрной маской и маленьким запыхавшимся снеговиком в самом начале лишь закрепили во мне желание поставить зач0т

Прикрепленные файлы:

  • Прикрепленный файл  CENSORED.mp3   581,03 Кб   21 раз скачано
  • Прикрепленный файл  GOBLIN.wma   918,59 Кб   30 раз скачано

Изменено: кл0унKrusty, 19 Февраль 2008 - 22:44

Два человека смотрели сквозь прутья тюремной решетки:

один видел грязь, другой любовался звёздами.


#10 serialmom

serialmom

    19

  • Посетитель
  • 2 222 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 22:40

Очень люблю этот фильм, очень люблю Билли Боба, а сравнить переводы не могу, потому тчо принципиально не смотрю фильмы с переводом Гоблина.
(Из. Других. Фильмов. Их. Убирают.) Суки!!!! Близнецы ебучие!!! Сиамских котов тоже теперь ненавижу!!!!!!! (с) ЧВЧО

#11 erkur

erkur

    14

  • Посетитель
  • 1 181 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 23:28

Очень нетипичный рождественский фильм. Больше всего в главном герое подкупает то, что он признает то, кем он является, вместо привычного пафоса ГГ, полное его отсутствие. Такой анти-пафос.
Помню когда смотрел в первый раз [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]в сцене где в него стреляют аж рот открыл от возмущения: "Козлы менты убили Санту на глазах у мальчика!" :) [/color]
Все люди которых я знаю очень перспективные. Просто радужность этих перспектив разная.

#12 Mr. Hide

Mr. Hide

    10

  • Посетитель
  • 610 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2008 - 23:52

Ну про вживание Билли в роль - это легко. Он напропалую бухал на съемочной площадке (также как и по жизни), а сцена, где он на эскалаторе спящий выезжает - вообще не наиграна. Тортон реально спал в ней.
No one knows what it's like
to be the bad man, to be the sad man behind blue eyes

МГМ - меганфоксие головного мозга - болезнь неизлечимая, %username%.

#13 A. Smith

A. Smith

    29

  • Посетитель
  • 7 734 Сообщений:

Опубликовано 20 Февраль 2008 - 00:39

Мне кажется, нет ничего лучше, чем собственный перевод, это когда просто смотришь в оригинале. К сожалению, не все так могут. Одно могу сказать, с некоторыми фразами Пучкова я не согласен, перевёл бы иначе, хотя безусловно фильм жёсткий и там на самом деле ругаются и причём очень сильно... Вся прелесть и гениальность картины, как раз и заключаются в том, что сквозь всю черноту проглядывается свет и доброта.... и енто корошо, товарищи :)
"Be sure your sin will find you out."
滚鸡巴蛋

#14 serialmom

serialmom

    19

  • Посетитель
  • 2 222 Сообщений:

Опубликовано 20 Февраль 2008 - 00:45

Ну про вживание Билли в роль - это легко.
Он напропалую бухал на съемочной площадке (также как и по жизни), а сцена, где он на эскалаторе спящий выезжает - вообще не наиграна. Тортон реально спал в ней.

ага, только если мне не изменяет память, в реале он пиво пил. не просыхая :)

Мне кажется, нет ничего лучше, чем собственный перевод, это когда просто смотришь в оригинале. К сожалению, не все так могут. Одно могу сказать, с некоторыми фразами Пучкова я не согласен, перевёл бы иначе, хотя безусловно фильм жёсткий и там на самом деле ругаются и причём очень сильно... Вся прелесть и гениальность картины, как раз и заключаются в том, что сквозь всю черноту проглядывается свет и доброта.... и енто корошо, товарищи :)

ну вот я не смотрю фильмы в оригинале :(
(Посмотрите на меня, дети, и учите английский в школе)
Довольствуюсь разной степени паршивыми переводами. но на Гоблина у меня идиосинкразия.
(Из. Других. Фильмов. Их. Убирают.) Суки!!!! Близнецы ебучие!!! Сиамских котов тоже теперь ненавижу!!!!!!! (с) ЧВЧО

#15 kir1

kir1

    9

  • Посетитель
  • 504 Сообщений:

Опубликовано 20 Февраль 2008 - 17:59

Мозговышибающая комедия, не типичные американские шуточки ниже пояса, а грубоватый и искренний юмор. Смотреть (как уже отметили) рекомендуется в переводе Гоблина... В Empire правильно написали "Перед тем как набухаться в говно, обязательно посмотрите "Плохой Санта"
Не проливайте слезы, из них могут сделать оружие. (с.)
Не забудьте посетить сообщество Кристофера Нолана: http://community.liv...u_nolan/profile

#16 Perfect Enemy

Perfect Enemy

    17

  • Посетитель
  • 1 787 Сообщений:

Опубликовано 20 Февраль 2008 - 18:10

Надо же, никто даже "Говно" не поставил))) Как отмечали выше, фильм просто чумовой, жаль в гоблинском переводе пока не заценил.
Forget it, Donny, you're out of your element!

Shut the fuck up, Donny.

#17 Perfect Enemy

Perfect Enemy

    17

  • Посетитель
  • 1 787 Сообщений:

Опубликовано 10 Май 2008 - 17:10

В переводе Дм. Пучкова - на экране сплошной мат, даже страшно становится за детей .


Смотрел лишь в бубляже, в Гоблиновском переводе и в оригинале не видел. Однако даже в бубляже фильм показался совершенно не детским. В США рэйтинг у него R. Имеющиеся на библии цитатки радуют глаз нецензурщиной:

Bob Chipeska: I just can't help it. There's something about the guy that makes me uneasy.
Gin: Well sure. Santa fucking someone in the ass...

---
Sue: Fuck me, Santa! Fuck me, Santa! Fuck me, Santa!

---
Gin: Santa likes to fuck fat chicks in the ass.

Да, много тут сочных фраз.

Изменено: Perfect Enemy, 10 Май 2008 - 17:14

Forget it, Donny, you're out of your element!

Shut the fuck up, Donny.

#18 witcher

witcher

    2

  • Посетитель
  • 51 Сообщений:

Опубликовано 10 Май 2008 - 17:56

смотрел на английском, в Гоблине и по телевизеру чс дубляжом. Перевод Пучкова самый правильный


[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]
... - Сынуля посмори! это же Санта!!
- У МЕНЯ БЛЯДЬ ОБЕД!!!!!
[/color]

#19 schweppes

schweppes

    11

  • Посетитель
  • 761 Сообщений:

Опубликовано 11 Май 2008 - 08:09

Очень трудно смотреть фильм в некоторых моментах, у самого бывают жуткие депресняки, а у него вся жизнь алкогольный депресняк. Но несмотря на это, в целом фильм очень добрый. Кино 9/10
Never compromise. Not even in the face of Armageddon.


#20 NO FATE

NO FATE

    14

  • Посетитель
  • 1 145 Сообщений:

Опубликовано 07 Июнь 2010 - 10:39

Шикарнейший фильм. А в переводе Гоблина все фразы можно расхватать на цитаты
Семья - это гроб, а дети - это гвозди в его крышку © Гомер Симпсон


0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых

 
 
 
Рейтинг@Mail.ru