Перейти к содержимому


Новости и правила форума
Голосуем за итоги-2016! →
Кино
Комиксы
Сериалы
Гневноитоги
Фото

Угадай фильм по... названию


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
76 ответов в теме

#1 Кристо

Кристо

    24

  • Посетитель
  • 4 869 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 02:50

Все всё знают про наши локализации.
Давайте так: дано: перевод английского названия. Цель - название в нашем прокате.

Начну в с чего:

"Начальник Войны"
"Горизонт Событий"

Изменено: Кристобаль Хунта, 09 Июнь 2009 - 18:51

Да ведь я – это совсем другое дело. Каждому известно, что я – дурак. 

Но вы-то, вы ведь люди умные…


#2 KGF_Bot

KGF_Bot

    8

  • Посетитель
  • 407 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 03:50

Два раза перечитал - всё равно не понял смысл и правила.

#3 Hand Banana

Hand Banana

    19

  • Забанен
  • 2 236 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 03:58

Эээ...

Оружейный барон и Сквозь горизонт, я правильно понимаю?

За Сквозь горизонт, кстати, убил бы переводчика.

Изменено: Штукеншнайдер Непереварин, 09 Июнь 2009 - 03:59

я приучаю унылого быдло-зрителя думать© фильмушник


#4 Verit

Verit

    16

  • Посетитель
  • 1 574 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 10:26

Кристобаль Хунта <{POST_SNAPBACK}>
название такое, каким оно должно быть.


Повод для срача detected.

#5 Mayhem_n_soap

Mayhem_n_soap

    11

  • Посетитель
  • 750 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 10:38

Ну тут скорее "дословный перевод" и вольный "на русский", чебы ребятам из Нижнего Тагильска понятно было о чем речь. Дословный не всегда, а вернее часто, звучит в переводе как набор слов, либо не звучит вовсе.
Valkyrie - простое вроде бы название. "Операция Валькирия" - название для российского проката, чтобы сразу было понятно, что речь идет не о летающих телках. Удручает, но без этого никак. Великий русский язык, ничего не поделать. Поэтому зачастую сказать, что вот так было бы правильнее не достаточно верно на самом деле.
"Each and every man under my command owes me one hundred nazi scalps...
And i want my scalps!"

#6 Verit

Verit

    16

  • Посетитель
  • 1 574 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 11:16

Оффтоп:
А почему в английском всем понятно о чем идет речь?


Mayhem_n_soap, отвечай в соответствующей теме плиз, а не тут.

#7 Dominaz

Dominaz

    12

  • Посетитель
  • 896 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 11:44

Так держать! Следующая остановка - "Угадай фильм по фильму".

#8 Countess

Countess

    19

  • Посетитель
  • 2 435 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 13:04

А вот так:
"Кто-то такой же, как ты"
"Тропический Гром"

Down is the new up

#9 Николаич

Николаич

    21

  • Посетитель
  • 3 497 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 14:00

Второе - "Солдаты неудачи"

Меня не заботит, что думают люди. Люди тупые (с) 

 

 

 


#10 Участник

Участник

    15

  • Посетитель
  • 1 337 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 14:06

Кристобаль Хунта <{POST_SNAPBACK}>
Все всё знают про наши локализации.
Давайте так: название такое, каким оно должно быть. Его превод. Цель - название в нашем прокате.

Начну в с чего:

"Начальник Войны"
"Горизонт Событий"

Оффтоп:
Чушь какая-то! Чтобы такие игры устраивать, нужно предъявлять действительно ТОЧНЫЙ перевод. А это непросто сделать. Не всегда фразу нужно переводить дословно, чтобы передать смысл. Я уж не говорю о различных вариантах перевода. Вот, например, почему "Начальник войны", а не "Повелитель войны" или не "Властелин войны"?! Такой "игрой" действительно, как уже отметили, можно только бесконечные "дискуссии" организовывать.

Изменено: Участник, 09 Июнь 2009 - 15:10

"Просто проверяю на прочность их мнение, раз они считают себя достаточно подготовленными, чтобы его высказывать - значит, должны быть готовы его защищать, иначе грош такому мнению цена."(с) Ю.Лущинский.

#11 tima

tima

    17

  • Посетитель
  • 1 658 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 14:33

Оффтоп:
Без обид, автор, но соглашусь с большинством - это какая-то хуйня, тему бы снести, пока не начался очередной срач rolleyes.gif

Nobody in life gets exactly what they thought they were gonna get. But if you work really hard, and you're kind, amazing things will happen.
- Conan O'Brien.

#12 Кристо

Кристо

    24

  • Посетитель
  • 4 869 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 19:03

Оффтоп:
Бля, тяжко с вами)))
Исправил шапку - если вам так понятнее.
Перевод названия - даже не дословный. С английского.
Но, бля, "Тропический Гром" и "Солдаты Неудачи" - вообще без разницы, да?))

Участник, ты что, споришь везде, где появляешься?)) Спортивный интерес, а?
Во-первых, да будет тебе известно, каламбур с начальником войны был в дубляже. Если чё. А во-вторых - да сколько хочешь вариантов! Я написал такой. Ты - вот этакий. Всё равно ясно, что это Lord of War. Но ведь не Оружейный Барон же?
На счет правильности, кстати - коль скоро уж Warlord переводится на русский как "военачальник" - тут уж сам видишь все варианты, нет?

И главное: ДА ПОХУЙ, КАК ТАМ ПРАВИЛЬНЕЕ! Тут:
а) Выходит фильм к НАМ в прокат с ОДНИМ названием.
б) Иногда оно ОЧЕНЬ отличается от оригинального. ОЧЕНЬ. Не всегда, но бывает. Хорошие примеры у Countess.
в) Смысл - подловить на этой разнице, и узнать, о чем вообще речь. Не сраться на тему "я бы так перевел", а спалить называние фильма в нашем прокате. Это, типа, викторина. Слушайте, вы вообще-то веткой форума не ошиблись?))

Разве только вам необходим срач по любому поводу... sleep.gif Неужели у каждого локализованного фильма столько гикнутых фанов, готовых с пеной у рта биться за название?)


По теме:
Countess - эээ... "Флирт со Зверем"?)

Мое (вот, не дословное, кстати. Но могло быть и таким) -
"Все Страхи Мира" - ?????????

Изменено: Кристобаль Хунта, 09 Июнь 2009 - 19:04

Да ведь я – это совсем другое дело. Каждому известно, что я – дурак. 

Но вы-то, вы ведь люди умные…


#13 Участник

Участник

    15

  • Посетитель
  • 1 337 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 20:15

Кристобаль Хунта <{POST_SNAPBACK}>
Участник, ты что, споришь везде, где появляешься?))


А во-вторых - да сколько хочешь вариантов! Я написал такой. Ты - вот этакий. Всё равно ясно, что это Lord of War. Но ведь не Оружейный Барон же?
На счет правильности, кстати - коль скоро уж Warlord переводится на русский как "военачальник" - тут уж сам видишь все варианты, нет?


Смысл - подловить на этой разнице, и узнать, о чем вообще речь. Не сраться на тему "я бы так перевел", а спалить называние фильма в нашем прокате. Это, типа, викторина.

Оффтоп:
Нет, только там, где надо.


Слово "lord" не имеет варианта "начальник"! Словарь полистайте. "Военачальник" - это не дословный перевод, а подбор аналога в русском языке.


А кто будет "спаливать" ваши "типа, варианты"? smile.gif Ведь, если ваш вариант совершенно неправилен, то это будет некорректный вопрос для викторины.
P.S. На форуме достаточно интересных игр-викторин, чтобы придумывать ещё вот такие, сомнительного характера! А раскрытие оригинальных названий кинофильмов больше подходит для раздела форума "Беседы о кино". Вот это будет всем интереснее.

"Просто проверяю на прочность их мнение, раз они считают себя достаточно подготовленными, чтобы его высказывать - значит, должны быть готовы его защищать, иначе грош такому мнению цена."(с) Ю.Лущинский.

#14 Dominaz

Dominaz

    12

  • Посетитель
  • 896 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 22:02

Оффтоп:
Участник, Lord of War в данном контексте - исковерканное Warlord, что в переводе "военачальник". Предложенные вами варианты Повелитель войны и Властелин войны в фильм никак не вплетаются.

Изменено: Dominaz, 09 Июнь 2009 - 22:02


#15 Участник

Участник

    15

  • Посетитель
  • 1 337 Сообщений:

Опубликовано 09 Июнь 2009 - 22:43

Оффтоп:
Участник, Lord of War в данном контексте - исковерканное Warlord, что в переводе "военачальник". Предложенные вами варианты Повелитель войны и Властелин войны в фильм никак не вплетаются.
Оффтоп:
Если и так, и название фильма является английской игрой слов, то тем более нельзя "механически" коверкать русское слово "военачальник", так как оно не является "калькой" (буквальным переводом) с английского слова "warlord", а является подбором аналогичного по значению слова в русском языке.

В "офф-топ" съехали. Вот такая вот "игра-викторина". Желающие "поиграть" ещё есть?
"Просто проверяю на прочность их мнение, раз они считают себя достаточно подготовленными, чтобы его высказывать - значит, должны быть готовы его защищать, иначе грош такому мнению цена."(с) Ю.Лущинский.

#16 Кристо

Кристо

    24

  • Посетитель
  • 4 869 Сообщений:

Опубликовано 10 Июнь 2009 - 02:39

Участник... ответь всего на один вопрос. Вот лично тебя тут что, кто-то держит? Конкретно в этой теме? До свидания.

Оффтоп:
И что-то во всех твоих необходимых (не известно, кому) спорах я аргументов всё меньше и меньше вижу. Ну не втыкаешь ты в словообразование, ну не втыкаешь, что переводятся иногда словосочетания, а не слова отдельно, разглядывая lord в словарях - а я-то тут при чем? Правду говорят, самое сложное - не отстаивать свою точку зрения, а иметь четкое представление о ней.

Изменено: Кристобаль Хунта, 10 Июнь 2009 - 02:43

Да ведь я – это совсем другое дело. Каждому известно, что я – дурак. 

Но вы-то, вы ведь люди умные…


#17 V-kont

V-kont

    25

  • Забанен
  • 5 262 Сообщений:

Опубликовано 10 Июнь 2009 - 06:04

Кристобаль Хунта <{POST_SNAPBACK}>
Мое (вот, не дословное, кстати. Но могло быть и таким) -
"Все Страхи Мира" - ?????????

"Цена страха"?

В этой игре слишком легко отгадать: в IMDB или Кинопоиске вбиваешь примерный перевод обратно на английский язык и получаешь как оригинальное название, так и "официальную локализацию".

Изменено: dark_rex, 10 Июнь 2009 - 06:05

"Русского нам не легче понять, чем китайца или японца, а повидав их, у меня и не осталось особого желания понять их, кроме как выяснить сколько свинца или железа потребуется для их уничтожения."(с) Джордж Паттон

#18 Deadpool

Deadpool

    7

  • Посетитель
  • 331 Сообщений:

Опубликовано 10 Июнь 2009 - 10:22

"Похмелье"

#19 DoMuHaToP

DoMuHaToP

    10

  • Посетитель
  • 612 Сообщений:

Опубликовано 10 Июнь 2009 - 10:23

"Мальчишник в Вегасе"
Смотри на жизнь проще! ©

#20 Deadpool

Deadpool

    7

  • Посетитель
  • 331 Сообщений:

Опубликовано 10 Июнь 2009 - 10:36

Уничтожитель Спаситель


0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых

 
 
 
Рейтинг@Mail.ru