Перейти к содержимому


Новости и правила форума
Фото
* * * * * 1 голосов

Большой Лебовски / The Big Lebowski


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
115 ответов в теме

Опрос: Большой Лебовски / The Big Lebowski (236 пользователей проголосовали)

Оценка фильма

  1. Кино (213 голосов [89.50%])

    Процент голосов: 89.50%

  2. Стерильно (14 голосов [5.88%])

    Процент голосов: 5.88%

  3. Голосовал Говно (11 голосов [4.62%])

    Процент голосов: 4.62%

Голосовать Гости не могут голосовать

#21 GoGa2003

GoGa2003

    5

  • Посетитель
  • 154 Сообщений:

Опубликовано 09 Ноябрь 2006 - 12:31

Это один из трёх фильмов который сподвиг меня на киноманство. Настолько остроумный фильм,что просто сил нет. 5 баллов! Шутки просто-напросто шедевральные.
Жизнь как в Кино.

#22 rosuoter

rosuoter
  • Прохожий
  • 6 Сообщений:

Опубликовано 10 Ноябрь 2006 - 17:57

У меня на кассете с фильмом такой же перевод с "дюдей", кассету купил еще в 98, оказывается, уже раритет :D

#23 Elisabetha

Elisabetha

    7

  • Забанен
  • 319 Сообщений:

Опубликовано 25 Ноябрь 2006 - 23:39

Кстати, нашла очень интересное лебовское видео, оценила)):
Short f*king version

Замечу, что восприятие содержания фильма от этого не меняется))
"Elisabetha, OldWoman & Niucha is a one person" theory fan))))

#24 novohud

novohud

    1

  • Посетитель
  • 37 Сообщений:

Опубликовано 26 Ноябрь 2006 - 00:39

"Этот ковёр связывал комнату..."


точно не помню, но вроде было:
"Ковер задавал интерьер..." жаль фильма нет :(

Изменено: novohud, 26 Ноябрь 2006 - 00:42

Бойтесь своих желаний - они сбываются.

#25 Хазимир Фенринг

Хазимир Фенринг

    16

  • Посетитель
  • 1 418 Сообщений:

Опубликовано 26 Ноябрь 2006 - 00:56

У меня диск с киноманией, там в DD 5.1 русская дорожка именно с Дюдей и ковром, задававшим интерьер если говорите там неверно буду терпеть, ибо вначале слышал роскошный голос переводчика, который Николсона в Отступниках озвучивал еще ))
Черт бы тебя побрал, Хазимир! - в сердцах воскликнул кронпринц

#26 Donnie Darko

Donnie Darko

    20

  • Посетитель
  • 2 687 Сообщений:

Опубликовано 26 Ноябрь 2006 - 08:24

Хазимир Фенринг да не раз говорил уже - голоса хорошие, перевод не ахти
no friends on a powder days

#27 a1one

a1one

    1

  • Прохожий
  • 12 Сообщений:

Опубликовано 27 Ноябрь 2006 - 00:22

Я так понял что момент, когда по сцене бегает полуголый танцор (Чувак, Уолтер и Донни сидя в зале говорят о [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]якобы похитевшем деньги[/color] сыне сценариста) является пародией на эпизод из "Танца-вспышки" Эдриана Лайна. Причём озарение ко мне пришло во время просмотра клипа JLo "I'm Glad" (который посути римейк Флэшдэнса) :)

#28 Хазимир Фенринг

Хазимир Фенринг

    16

  • Посетитель
  • 1 418 Сообщений:

Опубликовано 03 Декабрь 2006 - 17:57

а-а-а-а, народ, ктонибудь знает, почему на фургоне было написано Sobchak Security? ))))
Черт бы тебя побрал, Хазимир! - в сердцах воскликнул кронпринц

#29 kupletist

kupletist

    1

  • Прохожий
  • 10 Сообщений:

Опубликовано 03 Декабрь 2006 - 18:01

Мне кажется потому, что у Уолтера же собственный магазин имеется, т.е., видимо офис его фирмы... И его можно лицезреть, когда Дюдя подбирает Уолтера с чемоданом белья)))

#30 meat loaf

meat loaf

    6

  • Посетитель
  • 201 Сообщений:

Опубликовано 06 Январь 2007 - 14:05

Я вот тут купил наш лицензионный dvd с этим кино.Конечно не идеал(бонусы без перевода,нету рксских субтитров в фильме,перевод какой-то хреновый,но я смотрел с англ.субтитрами так что потерял не все) но за 300р можно купить. Ведь это ТАКОЙ фильм.
"To be is to do"- Socrate
"To do is to be"-Sartre
"Do be do be do"-Sinatra

#31 Stenley

Stenley

    4

  • Посетитель
  • 143 Сообщений:

Опубликовано 18 Февраль 2007 - 15:59

Присоединяюсь к деферамбам, воспетым "Большому лебовскому". Из самых смешных сцен отмечу следующие: - когда Чувак говорит, что он ещё не разглядел денег в унитазе; - походка педофила в боулинг-клубе (герой Джона Туртурро); - карандашный рисунок шершака (хуя, на Дюдевском); - когда Собчак разбил "не ту" машину (красную и спортивную); - постоянные затыкания Собчаком бедняги Донни (Бушеми). Такой подбор актеров может конкурировать лишь с фильмами П.Т. Андерсона. Гл. идея фильма - клеймение американской идеологии деления людей на победителей и проигравших. Главный герой, безусловный аутсайдер, припеваючи живет на пособие по безработице и не парится из-за того, что у него нет последней модели какой-нибудь технической безделушки. Он хочет совсем малого - чтобы его не трогали. И в случае чего, у Чувака всегда есть в запасе его любимая фраза: "да, насрать". Дюдя - герой нашего времени!

Изменено: Stenley, 19 Февраль 2007 - 10:09

Это я тебя люблю

#32 Psycho Boy Jack

Psycho Boy Jack

    1

  • Посетитель
  • 27 Сообщений:

Опубликовано 18 Февраль 2007 - 19:28

Посмотрел вот фильм.Что-то не очень меня он поразил.Игра актёров хороша,особенно Бриджес хорош.Довольно интересные вставки,когда Чувак бредит.Но в общем кино с очень посредственным сюжетом.Во всяком случае пару раз даже заскучать я успел,несмотря на некоторые действительно ржачные ситуации и диалоги."Стерильно" и 7 из 10 по моему мнению.

#33 ASERT

ASERT

    1

  • Посетитель
  • 18 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2007 - 12:19

Я видел фильм в двух разных переводах: с одним показывали по ОРТ, другой на официальном DVD, и там и там переводили одни и те же актеры, но в первом случае Dude был чуваком, а во втором Дюдей, из-за этого диск пришлось задарить, а сам смотрю с телевизионной версией перевода.

#34 Elisabetha

Elisabetha

    7

  • Забанен
  • 319 Сообщений:

Опубликовано 19 Февраль 2007 - 16:31

Посмотрел вот фильм.Что-то не очень меня он поразил.Игра актёров хороша,особенно Бриджес хорош.Довольно интересные вставки,когда Чувак бредит.Но в общем кино с очень посредственным сюжетом.Во всяком случае пару раз даже заскучать я успел,несмотря на некоторые действительно ржачные ситуации и диалоги."Стерильно" и 7 из 10 по моему мнению.

Psycho Boy Jack, а ты посмотри еще пару раз, советую. Лично я въехала в большинство шуток с 3-4 раза, а в первый раз мне тоже совсем не понравилось. Сюжет действительно бредовый, но это не главное! :lol: Теперь очень часто пересматриваю фильм и, как ни парадоксально, чем больше смотрю, тем мне смешнее, хотя все шутки помню уже наизусть...
"Elisabetha, OldWoman & Niucha is a one person" theory fan))))

#35 DrGonzo

DrGonzo
  • Прохожий
  • 2 Сообщений:

Опубликовано 25 Февраль 2007 - 17:42

Занятный взгляд на Чувака как на инкарнацию Будды
Например, пишут:
"The Big Lebowski is himself a symbol of what the Dude might have become had he followed the road more traveled, finished college and fell into the Western idea of success. In other words, the Big Lebowski is the Bizarro-world Dude and stands diametrically opposed to everything the Dude holds dear."
Про Хесуса:
"The Jesus (not Hay-soos, mind you) is the rather blatant symbol and poster boy for the perversions that have befallen other major religions, scandals that—while not unknown—have not so far become prevalent in Buddhism."

#36 Faithful

Faithful

    1

  • Посетитель
  • 32 Сообщений:

Опубликовано 06 Июнь 2007 - 14:48

Big Lebowski - присоединяюсь к тем людям, которым кино понравилось. Смотреть ИМХО нужно в оригинале и с субтитрами. Актеры по-моему все отыграли на 100% (если хоть одного из них убрать - уже не то будет, примерно как в Покровских воротах, не бейте). Даже Flea из перцев был к месту (ну может у него просто лицо такое колоритное). Джон Гудмэн просто нечто. Его вечная фраз you're entering the world of pain и ассоциации с Вьетнамом - просто блеск. Бриджес - он и есть the DUDE. Один из самых любимых фильмов.
I know I'm headed for the bottom
But I'm riding you all the way

#37 Hardstyler

Hardstyler

    14

  • Посетитель
  • 1 178 Сообщений:

Опубликовано 06 Июнь 2007 - 22:33

Я давным-давно записал его на видеокассету (он шел по первому каналу) и теперь время от времени пересматриваю. У меня кстати не получилось посмотреть в оригинале с субтитрами - я так привык к переводу первого, что оригинал "не пошел". Шедевральные диалоги, офигенный юмор, сцена в конце на утесе (у меня мама всегда специально приходила ее смотреть, даже если готовила или еще чем-то была занята) - КИНО.
- Он отправился в рай людей без головы (с) Доберман

#38 Саня Ч

Саня Ч

    6

  • Посетитель
  • 272 Сообщений:

Опубликовано 07 Июнь 2007 - 19:23

Мне не понравился, из-за перевода наверно (какой уебок перевел DUDE как ДЮДЯ


Поржал. Dude - дюдя это действительно смешно.

Могу похвастать что смотрел с правильным гоблинским переводом. Это круто. Очень.
Во первых потому, что не сомневюсь в качестве перевода и во вторых потому, что с гоблином в фильме появилось действительно много мата. ) Чуть ли не через слово мат, но смотреть от этого только прикольней.
Рекомендую.

#39 Фэн

Фэн

    16

  • Посетитель
  • 1 532 Сообщений:

Опубликовано 07 Июнь 2007 - 20:30

Все-таки Пучковский перевод лучший
Есть старая итальянская пословица - "Один проёб - два зуба нахуй!" © Энтони Сопрано

#40 (Гость) ione *

(Гость) ione *
  • Гость

Опубликовано 19 Июнь 2007 - 04:08

смотрел на кассете с оригинальным звуком, раз пять смотрел - хороший фильм! Потом смотрел с переводами всякими - все равно хороший!


1 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 1 гостей, 0 невидимых

 
 
 
Рейтинг@Mail.ru