Ляпы, ошибки и глупости локализаторов.
#1
Опубликовано 24 May 2006 - 00:13
#2
Опубликовано 24 May 2006 - 10:55
#3
Опубликовано 24 May 2006 - 11:30
#4
Опубликовано 24 May 2006 - 16:05
And all the devils are here" © WS
#5
Опубликовано 24 May 2006 - 18:36
это в фильме Беги без оглядкиFuck you - перевели как "О Боже"
вот только не помню где
#6
Опубликовано 24 May 2006 - 21:32
#7
Опубликовано 24 May 2006 - 23:02
#8
Опубликовано 24 May 2006 - 23:20
#9
Опубликовано 24 May 2006 - 23:26
Изменено: A. Smith, 24 May 2006 - 23:27
滚鸡巴蛋
#10
Опубликовано 24 May 2006 - 23:29
#11
Опубликовано 25 May 2006 - 07:57
#12
Опубликовано 25 May 2006 - 19:06
Потому что он единственный из них из всех, кто и в переведённом варианте нормально звучит.и еще. никак, дурак, не пойму, почему у нас нормально прижились супермен, бэтмен, блэйд, а spiderman`а локализаторы назвали "человек-паук".
Прямо с обрыва - на дно, пойдёт на дно!
НА ДНО!
#13
Опубликовано 25 May 2006 - 22:49
Only through the elimination of violence can we achieve world peace.
#14
Опубликовано 25 May 2006 - 23:52
#15
Опубликовано 26 May 2006 - 03:23
А так "Константин" просто наполнен ошибками.
Больше всего меня бесит, что некоторые уже давно устоявшиеся фразы переводят дословно, хотя у них есть нормальный и правильный перевод, особенно когда в выражении вдруг появляется неопределённое "it", что чаще в дубляже принимает форму "это". Фу! Противно до жути....
滚鸡巴蛋
#16
Опубликовано 26 May 2006 - 10:06
#17
Опубликовано 26 May 2006 - 21:15
#18
Опубликовано 26 May 2006 - 22:14
#19
Опубликовано 28 May 2006 - 00:39
Потому что он единственный из них из всех, кто и в переведённом варианте нормально звучит.
не внушает. "сверхчеловек" звучит намного лучше, и блейда вполне можно "клинком" назвать, блин. а вот "человек-паук" звучит коряво, просто к нему уже привыкли.
слушайте, ну вот почему "madagascar" назвали "мадагаскаром", а "over the hedge" - "лесной братвой" (господи, какие дауны...). информативность буквальных переводов обоих названий совершенно одинаковая - никакая. ну вот почему не назвали "мадагаскар" типа "веселый зоопарк"? прокатчики "мадагаскара" более высокого мнения о зрителях?
#20
Опубликовано 28 May 2006 - 01:11
Изменено: A. Smith, 28 May 2006 - 01:12
滚鸡巴蛋
0 пользователей читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых