Отрывки из нее уже можно созерцать на ютубе.Вторая серия вообще-то 29-го должна выйти.Кстати, уже вышли первые две серии второго сезона. Уровень тот же
- КГ-Форум
- → Профиль: Сообщения: Rocksteady
Rocksteady
Дата регистрации: 13 июл 2007Вне сайта Был на сайте ноя 30 2008 02:31
Основное
- Группа Посетитель
- Сообщений 71
- Просмотров профиля 5 428
- Звание 3
- Возраст 40 лет
- Дата рождения Октябрь 25, 1983
-
Gender
Женский
-
Location
Украина, Львов
Управление пользователем
Друзья
Rocksteady еще не добавил друзей
Смотрели профиль
Сообщения пользователя
В теме:Теория Большого взрыва / The Big Bang Theory
27 Сентябрь 2008 - 20:39
В теме:Теория Большого взрыва / The Big Bang Theory
27 Сентябрь 2008 - 16:07
Большинству зрителей просто не сильно нравится вникать в их диалоги, тут ведь еще и думать надо, а не просто втыкатьМега! Мегасериал! Юмор определённо не для всех...
"Ты называешь это беспорядком!!!??? Да формула Мальдеброта по сравнению с этим всего лишь небольшая кучка чисел! Это хаос!" Шелдон.
Кстати, уже вышли первые две серии второго сезона. Уровень тот же
"Ах, гравитация, бессердечная ты стерва!" или "Как я и думал, схема изображает наименее изобретательный способ сборки деталей... Поэтому в Швеции и нет космической программы" - шедевры.
И да, мне кажется, что намного лучше смотреть в оригинале с субтитрами, чем в очень любительском переводе (например, Кураж-Бамбея). Там и голос не подходящий для героев, и отсебятины сильно много.
П.С. Не формула Мальдеброта, а множество комплексных чисел Мандельброта
В теме:Баффи - Истребительница вампиров / Buffy the Vampire Slayer
01 Август 2008 - 18:14
А вообще, Баффи, ИМХО, из разряда тех произведений, которые даже в правильном переводе очень бы многое потеряли. Ну типа наших "Джентельменов удачи": перевести можно, но получится всё равно бред.
Можно было бы в худшем случае для таких "непереводимых" вещей сделать нормальную адаптацию - как в случае с "Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар", например.
Или вот уличного мага Дэвида Блейна как Бочарик перевел - в сто раз лучше оригинала (ИМХО, конечно).
Правда, такие штуки, как адаптации, тоже на любителя.
В теме:Баффи - Истребительница вампиров / Buffy the Vampire Slayer
01 Август 2008 - 11:58
Слили перевод, как я и предсказывала. Безобразие. Да к тому же с переводом текста конкретно косячат.
Спайк: So ... you're not staying then?
Перевод: Так ты ничего не скажешь?
Спайк: 600 pound Chirago demon making like Yma Suma
Перевод: 100-тонн демонов Шираго изображали...
Жуть %0
С песенками вообще бачины жуткие. В тех местах, в которых не было так смешно, было обидно.
Так и вспоминается фраза "раз-два-три-четыре-пять, с детства с рифмой я дружу"
В теме:Доктор Хаус (сезон 4)
01 Август 2008 - 11:55
Оффтоп:
Да в половине сериалов, когда на четвертом-пятом сезоне кончаются идеи ((с) Lone gunmen) сценаристы вспоминают принцип "Давайте перетрахаем главных героев и посмотрим, что из этого получится." ((с) Friends)
Точно! А еще есть беспроигрышный вариант - умертвить кого-то из героев поглавнее или сделать вид, что умертвили.
Хотя сценаристы Хауса, наверное, ограничатся одной Эмбер
- КГ-Форум
- → Профиль: Сообщения: Rocksteady
- Privacy Policy
- Правила форума ·