Перейти к содержимому


Новости и правила форума

Lardo

Дата регистрации: 04 мар 2006
Вне сайта Был на сайте мар 26 2013 12:47

Сообщения пользователя

В теме:Музыкальный блог Доктора Ужасного / Dr. Horrible's Sing-Along Blog

12 Август 2008 - 18:58

До 15-ого Июля остаюсь всецело ваш, -j, of the firm j, j, m & z (перевести последнее не могу).


Твёрдое j - это Джосс, j - Джед, m - Морисса, z - Зак. ;)

В теме:Музыкальный блог Доктора Ужасного / Dr. Horrible's Sing-Along Blog

28 Июль 2008 - 10:02

Сами субтитры расшифровываются как Advanced SubStation аlpha и позволяют указывать шрифт, цвет, размер и положение текста на экране, в отличие от обычных SRT, которые содержат лишь текст и время. Кроме того, можно что-то творить с разрешением и таймингом, но я в эти дебри уже не лезу.


Да, я заметил. Просто это лишнее, на мой взляд. Глазами по экрану бегать и т.д. Srt - вполне достаточно, на мой взгляд.

Кстати, Lardo, как медиа плеер справляется с моими субтитрами, есть глюки? Например на заставке с именами актеров или с цитатами Хаммера по телевидению?


Не, у меня всё пучком.

Tyler Darden

В общем, что-то вы ребята мутите с этими субтитрами... Ни Media Player Classic, ни Zoom Player их не цепляют, даже после установки Combined Community Codec Pack. Может кто сделает по старинке, в .srt формате?


В MPC попробуй просто перетащить их на экран. Поставь K-lite Mega, с режимами рендера поиграйся.

Может кто сделает по старинке, в .srt формате?


Дык, я же выложил.

В теме:Музыкальный блог Доктора Ужасного / Dr. Horrible's Sing-Along Blog

27 Июль 2008 - 22:52

Lardo, без обид, пару мест я у тебя подглядел. :P


О, нет! Я этого не переживу! :P
Кстати, что это у тебя сабы такие странные, на самом деле (расширение, кхм, говорящее :rolleyes: )? Чем тебе srt, sub и иже с ними не угодили?

а какой проигрыватель твои субтитры цепляет?


Media Player Classic, например.

В теме:Музыкальный блог Доктора Ужасного / Dr. Horrible's Sing-Along Blog

26 Июль 2008 - 14:11

Значит встретимся на середине второго акта - я тоже начал делать перевод только с конца. =)

Вот Третий Акт и советую всем выставить в VirtualDubSub значение Doubled Resolution.


Вот, закончил русские субтитры для второго акта, первая бета. Сейчас посмотрю твой третий акт.

В теме:Музыкальный блог Доктора Ужасного / Dr. Horrible's Sing-Along Blog

25 Июль 2008 - 21:46

Взял английские субтитры, которые сделал ninjaw и основательно их подправил. Вот, все три акта в одном архиве. Сабы делались для версии, выложенной на КГ. Я думаю, правильнее некуда, кроме конца третьего акта, там неразборчиво.

Вот русские сабы (бета 3) первого акта. Некоторые моменты надо бы исправить и дополнить, так что не стесняйтесь. :)
Сейчас работаю над вторым актом.

Вот отличные субтитры - слово в слово с мюзиклом.


Да, эти лучше моих. Там классно сделано, когда они вместе поют: строчки появляются отдельно - гораздо удобнее читать! Всё, делаю свой перевод на основе этих сабов! :P

 
 
 
Рейтинг@Mail.ru