Перейти к содержимому


Новости и правила форума

rizzo

Дата регистрации: 22 авг 2006
Вне сайта Был на сайте авг 22 2006 22:51

Сообщения пользователя

В теме:Украинская версия фильма

22 Август 2006 - 22:55


Ну, для русских зрителей укр. перевод непреемлем, а для чистых украинцев это само собой.

Для чистых украинцев, тоже не само собой, идля грязных тоже. :D
Дело втом на сколько я понимаю, Джека озвучивал какой-то музыкат. Если к озвучке Билла старшего притензий нет (Ступка есть Ступка). То дубляж Джека, жалкая потуга приблизится к русскому переводу первой части. И получилось, Джек сам по себе, а его голос вобще в другую сторону ушёл.
Я первый раз смотрел с украинским переводом, Когда смотрел с русским дубляжом, было ощущение , что смотрю другой фильм. Русский дубляж более качественный и перевод и игра актёров, украинский полу халтура.
В укр. дубляже Прихлопа оказывается привязали к пушке ( на жемчужене оказывается так пушки списывали), в рус. его привязали как положено к ядру.

Позор украинским дублёрам!!!!!!!!!!!

все мои знакомые смотрели с украинским дублированием, очень понравилось. особенно некоторые фишки, которые на русском произнести невозможно. правда депп смахивает на гея (слишком жеманный и глаза подведены), и это смущает. в остальном просто супер.

 
 
 
Рейтинг@Mail.ru