Симпсоны в кино
#21
Опубликовано 19 Июль 2007 - 04:37
#22
Опубликовано 27 Июль 2007 - 17:11
#23
Опубликовано 27 Июль 2007 - 17:44
Пьяный Барт - да бест.
Жаль, что очень мало экранного времени досталось мистеру Бернсу ([color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]кроме засвеченной в трейлере сцены его, в общем-то, почти и не было[/color]), да и тема пончиков полностью не раскрыта.
Короче, 8/10, обязательно к просмотру всем, кто любит телесимпсонов.
З.Ы. Смотрено в оригинале, так что про дубляж ничего сказать не могу...
- Gregory House
"Never start with the head, the victim gets all fuzzy..."
- The Joker
#24
Опубликовано 03 Август 2007 - 18:26
Таким образом, дебютный результат полнометражного мультфильма стал лучшим среди когда-либо имевших место быть попыток переноса на широкие экраны телевизионного шоу. Здесь также стоит отметить весьма специфическую аудиторию мультфильма — как правило, пятничные сборы мультфильмы всегда уступают субботним, однако в случае «Симпсонов» были и полуночные сеансы, а многочисленные фанаты мультсериала посчитали своим долгом посетить кинотеатр как можно раньше.
Подробно обо всем этом тут
#25
Опубликовано 08 Август 2007 - 14:00
Thank you for a very enjoyable game.
Now, if any of you sons of bitches got anything else to say, now's the fucking time!
Досраки не славятся пунктуальностью.
#26
Опубликовано 08 Август 2007 - 16:05
#27
Опубликовано 10 Август 2007 - 11:19
#28
Опубликовано 13 Август 2007 - 18:38
does whatever a spider-pig does.
Can he swing from a web?
No, he can't - he is a pig.
Look out! Here is a spider-pig!!!
10/10, это супер, смотрено в оригинале, а как нарисовано - просто заглядение!
[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Пьяный барт[/color] - это просто класс =)
But I find it hard to love you girl when you're far away...
Away
#29
Опубликовано 15 Август 2007 - 22:48
Изменено: Apple, 15 Август 2007 - 22:49
#30
Опубликовано 16 Август 2007 - 09:53
#31
Опубликовано 16 Август 2007 - 10:37
#32
Опубликовано 16 Август 2007 - 14:25
Гомера озвучивает тот же актер, что и на Рен-ТВ (Борис Быстров). Еще прежние голоса у Фландерса и Клетуса Вероятно еще были родные голоса, всех не припомнишь, но и "неродные" неплохо подошли (разве что голоса Виггома и, пожалуй, Бернса не очень понравились). Кстати, [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Том Хэнкс[/color] говорит тем же русским голосом, что и в большинстве своих фильмов)Голоса русские - рентвшные?
Врядли это можно отнести к серьезному минусу, но не порадовало отсутствие крови (не как таковой, а в тех местах, где она быть просто обязана была): ее, кажется, ни капли не упало за весь фильм (включая [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]сцены с Щекоткой и Царапкой, которые славились "мясными" шутками в сериале[/color]).
[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Пьяный Барт действительно супер
"-Барт, ты пьешь Виски?"
"-Мне грустно..." (с)[/color]
Порадовала [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]шутка с рекламными плакатами на различных языках, в т.ч. на русском (интересно, ее специально добавляли для русской версии или и в оригинале она была) вроде: "Учи английский или убирайся" [/color].
Изменено: Spirik, 16 Август 2007 - 14:26
#33
Опубликовано 16 Август 2007 - 14:26
#34
Опубликовано 16 Август 2007 - 14:31
Так же очень порадовал дубляж. Уж не знаю, те же это голоса, что и на RenTv (смотрю в оригинале), но в образ все актёры попали на 100 %, к переводу тоже нет никаких претензий, даже песни, которые, как мне казалось, могут запороть, перевели прекрасно.
Пи. Эс. Вопрос камрадам, смотревшим в оригинале: [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]в ролике про бургер со свининой Красти действительно шутит про Украину?[/color]
#35
Опубликовано 16 Август 2007 - 21:54
#36
Опубликовано 17 Август 2007 - 01:19
#37
Опубликовано 17 Август 2007 - 01:57
#39
Опубликовано 17 Август 2007 - 13:00
Изменено: Uvdgin, 17 Август 2007 - 13:01
#40
Опубликовано 17 Август 2007 - 18:43
Хочу заметить от чего мня порвало. (но это конечно все что вспомню ):
[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]
Барт без трусов, и ТОТ САМЫЙ МОМЕНТ с пиписькой
Барт пьян
Гомер удирающий в зыбучий песок показываю всем известный жест
Президент Шварцнегер - от этого я весь фильм успокоится не мог
Медведь пнул бурундука (или белку - не помню уже)
Сцена "Белка-многоглазая и барт с палкой"
Он наш друг - он Свин Паук!
Спасибо, сисястая!
"Может поцелуемся, чтобы разрядить обстановку" - сказал Гомер, обращаясь к Свину[/color]
И еще куча гэгов, которые я просто не вспомнил...
А вообще хоть и перевод не раздражает, все таки это не те Симпсоны к которым я привык. Где же Doh! или Wohoo! ? Мардж со своим привычным "рычанием".. где же все это? Слава богу, что хоть смех Нельсона остался прежним, кстати над этим моментом, [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]когда он ржал, а потом пришла его мать[/color], меня тоже до слез добило. Ах да. О переводе - я бы сказал "Штамповка", ибо все-таки являюсь фаном этого мультсериала (да и вообще творений Гроунинга).
Кстати про отсылки никто в зале даже и не понял прикола в самом начале про [color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]"Ребят, играть с вами было большой честью для меня"[/color]... Но все же я думаю потом можно будет поговрить про отсылки, кто какие заметил
PS Мистер Тини, взять мелкую!
0 пользователей читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых