Адреналин / Crank
#41
Опубликовано 18 Сентябрь 2006 - 10:49
А ты хотела, чтобы они дословно перевели то, что высветилось у него на лбу?))
#42
Опубликовано 18 Сентябрь 2006 - 16:03
ну, если вы считаете, что эмоции отлично переданы - посмотрите оригинал. разница просто сбивает с ног!Да легко!
Лично я с периодичностью в пять минут свалился тихо с кресла благодаря дубляжу:четко,местами жестко,смешно.
Пожалел,что пошел без блокнота:столько оскорблений-это ж прямо-таки фльклор,не побоюсь этого слова.
Чего стоит только "пидормот"и иже с ним.
Вообще,тут ведь дело не только в текстах:переводчики со знанием дела подошли:эмоции,чувства,все это передавалось и проходило сквозь них.Ведь столько примеров,когда там(иностранный голос) орет что есть силы,а у нас получается что-то типа"ой,а что же все-таки происходит-то?"
Отлично перевели Эми Смарт-этакая девочка-припевочка.
Ну а ее "Возьми меня,грязное животное"-это вообще без комментариев...)
мало ли как ПЕРЕВЕЛИ и ЧТО из КОГО СДЕЛАЛИ. важно то, как было в оригинале и что именно играли актеры. а с этим, к сожалению, не очень-то много общего.
просто посмотрите оригинал.
#43
Опубликовано 18 Сентябрь 2006 - 17:26
C удовольствием.Найду и посмотрю.ну, если вы считаете, что эмоции отлично переданы - посмотрите оригинал.
Кхм...а как реагировать на эту фразу?мало ли как ПЕРЕВЕЛИ и ЧТО из КОГО СДЕЛАЛИ
Перевели не мало,а много.Мало того-со знанием дела.Так чтобы понравилось.Так чтобы адреналин.Так чтобы смешно(ведь смешно в оригинале тоже есть?)
В любом случае я только рад.Ибо мне понравился дубляж.а с этим, к сожалению, не очень-то много общего.
Ну а уж если вы говорите смотреть в оригинале,так я вообще пойду станцую на столе.
#44
Опубликовано 18 Сентябрь 2006 - 18:50
настоятельно рекомендую!))C удовольствием.Найду и посмотрю.
а реагировать вот как: разница между тем, что было и между тем, что стало - очевидна. собственно, все)))Кхм...а как реагировать на эту фразу?
Перевели не мало,а много.Мало того-со знанием дела.Так чтобы понравилось.Так чтобы адреналин.Так чтобы смешно(ведь смешно в оригинале тоже есть?;))
смешно в оригинале есть, причем на английском шуточки как-то поубойнее слушаются)))
"Chev Chelios: I'm looking for something that begins with an E.
Pharmacist: England?"
ну, тут вопрос адаптации, но чисто фонетически мне смешнее это слышать)))
а вот отличную фразу таксиста про haitian shit и еще много прочего "шита" убили напрочь!
мало ли что я говорю)) вы можете цинично насрать на мое мнение и потанцевать... на стуле, например!)В любом случае я только рад.Ибо мне понравился дубляж.
Ну а уж если вы говорите смотреть в оригинале,так я вообще пойду станцую на столе.
у меня просто на рефлекторном уровне вызывает отторжение перевод типа "motherfucker/пес шелудивый", ну не могу я это воспринимать!)
#45
Опубликовано 18 Сентябрь 2006 - 19:51
Так все.Прекратили дружно издеваться надо мной издеваться.В оригинале я хочу посмотреть и посмотрю в ближайшее будущее.смешно в оригинале есть, причем на английском шуточки как-то поубойнее слушаются)))
"Chev Chelios: I'm looking for something that begins with an E.
Pharmacist: England?"
ну, тут вопрос адаптации, но чисто фонетически мне смешнее это слышать)))
а вот отличную фразу таксиста про haitian shit и еще много прочего "шита" убили напрочь!
Не травите душу))
Что я сопсно и сделал)))))))Вру.Немного прислушался))вы можете цинично насрать на мое мнение и потанцевать
Изменено: Electrika, 18 Сентябрь 2006 - 20:20
#46
Опубликовано 19 Сентябрь 2006 - 00:59
Ну, не принято у нас делать ограничения на боевики, у нас ограничение в стране распространяется только на совокупляющуюся обнажёнку. Поэтому что делают дистрибьюторы, они делают, как можно более точный перевод ругательств, вот и всё, но без мата, естественно. В случае с "Адреналина", то я не вижу тут особой крамолы в плане перевода, всё, что читалось по губам, имело на самом деле достойный перевод, в некоторых местах, добавивший новых шуток.
Что же касается убивания шуток в оригинале, то их убито не так много, как это обычно происходит. (Давайте, "Шрека" что ли вспомним).
PS Пишите Пучкову, авось займётся нормальным переводом....
滚鸡巴蛋
#47
Опубликовано 19 Сентябрь 2006 - 07:07
да зачем мне это объяснять?))) я понимаю все)))IMDbил, как тебе это объяснить?
Ну, не принято у нас делать ограничения на боевики, у нас ограничение в стране распространяется только на совокупляющуюся обнажёнку. Поэтому что делают дистрибьюторы, они делают, как можно более точный перевод ругательств, вот и всё, но без мата, естественно. В случае с "Адреналина", то я не вижу тут особой крамолы в плане перевода, всё, что читалось по губам, имело на самом деле достойный перевод, в некоторых местах, добавивший новых шуток.
Что же касается убивания шуток в оригинале, то их убито не так много, как это обычно происходит. (Давайте, "Шрека" что ли вспомним).
PS Пишите Пучкову, авось займётся нормальным переводом....
от того, что я это понимаю - больше грамотных локализации и введения ограничений не будет!
я просто в очередной раз сокрушаюсь по поводу перевода, больше ничего!)
Пучков не занимается переводами больше, насколько я знаю. исключительно под заказ, где платят денюжку.
#48
Опубликовано 19 Сентябрь 2006 - 08:14
Таки моя пишет свое мнение об этом фильме.
Думаю, что ничего нового я не скажу, но все же поделюсь своим мнеием.
Начну с того, что этот фильм это просто непрекращающийся экшен.
Одно действие фильма сменяет другое, другое сменяется третьем и т.д.
Хороший такой боевик приправленный черным юмором.
Очень понравилась работа Стетхэема.
Да и сам персонаж вызывает огромною симпатию.
Наши лоКАЛизаторы все сделали на уровне.
Перевод не режет слух, игра русских дублеров тоже хороша.
Хотя.
Не исключаю того факта, что фильм так затягивает, что просто не обращаешь внимания на плохой дубляж.
Когда сидел в к/т глаз от экрана не мог оторвать.
Трейлер у фильмы был очень динамичный, а фильм динамичние раз в ...дцать.
Правда просмотр фильма оборвался на середине ибо в к/т вырубился свет.
Эта маленькая пауза была для моего мозга спасительной.
Я смог все осмыслить, понять. Но если бы не вырубился свет, то уверен, меня бы хватил инфаркт, ну или перегрев мозга.
Вы думаете, что адреналин вырабатывается только главгером?
ФИГ!
Адреналин вырабатывается у всего кинозала.
Плюс ко всему могу сказать, что этот фильм откровенная насмешка над американской рейтинговой системой.
"Убийства? Насилие? Секс? ДА ЧИХАЛИ МЫ НА ВАС!" вот примерно вот так ответили создатели тем, кто предупреждал их насчет рейтинга.
Не могу удержаться и не пересказать парочку моментов, больно уж они шикарно придуманы, сыграны и сняты.
Очень понравился момент когда:
[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Чив Челиос убегает из больницы в больничной пижаме. Но и даже смешно не это. Ему один чувак посоветовал вколоть себе эпинифрин (для тех кто не в курсе это искусственный адреналин). НО!!! Ему чувак сказал вколоть всего 0,5 или сколько-то там, кооче маленькую дозу, а Челиос вколол себе огромный шприцару. После чего смотрит и говорит:"А сколько он сказал вколоть-то?" После чего он вылетает из больницы с первой космической скоростью и бежит, бежит, бежит... Но угарнее всего выглядит разговор Челиоса по телефону с своим доктором и фраза доктора:"Стояк такой, что хоть дрова руби?" Челиос прерывается, но не для преодоления какова-либо препятствия, а что бы посмотреть на свой Х*Й, после чего отвечает доктору:"ТОЧНО!"[/color]
обращение ко всем.
Чо вы привязались к вертолету?
Нормальная сцена, такая какая и должна была быть.
не больше, не меньше.
Вобщем фильм заслуживает оценку:"!!!Смотреть всем!!!"
#49
Опубликовано 19 Сентябрь 2006 - 13:40
STiTCH ты не обижайся. Но думаю, что если бы ты нёс свою пургу (извини мнение) в кинотеатре непосредственно по окончанию сеанса, укапали бы на месте.
#50
Опубликовано 30 Сентябрь 2006 - 11:48
#51
Опубликовано 03 Октябрь 2006 - 15:30
#52
Опубликовано 03 Октябрь 2006 - 16:32
#53
Опубликовано 04 Октябрь 2006 - 14:16
STiTCH Видишь ли поле фильма, я находился в состоянии аффекта и не мог излагать свои мысли менее эмоционально и субъективно. Звиняюсь ысычо раз. Надеюсь, ты не злопамятный. :P
Изменено: Gest, 04 Октябрь 2006 - 14:19
#54
Опубликовано 05 Октябрь 2006 - 18:05
Единственное, что немного удивило,
[color=#FFE9C2;background:#FFE9C2]Зачем он в больнице снял трусы когда переодевался? Они ничему вроде не мешали :))))[/color]
#55
Опубликовано 09 Октябрь 2006 - 02:43
Хех. Не злопамятный, поэтому прийдется просто тебя убить.Оффтоп:
STiTCH Видишь ли поле фильма, я находился в состоянии аффекта и не мог излагать свои мысли менее эмоционально и субъективно. Звиняюсь ысычо раз. Надеюсь, ты не злопамятный.
"I'm too old for this shit" B)
#56
Опубликовано 09 Октябрь 2006 - 11:26
My eyes are brown and my hair's a mess
#57
Опубликовано 12 Октябрь 2006 - 17:29
Солнце вышло из-за туч, нет на солнце пятен! До чего же я хорош, до чего приятен!
#58
Опубликовано 12 Октябрь 2006 - 18:08
В ГТА играть или НФС ито больше адреналина...
да ладно, через полтора часа все развлечения в этих играх приедаются; может просто в не вставило, потому что на компе смотрел? или пиратка?
My eyes are brown and my hair's a mess
#59
Опубликовано 12 Октябрь 2006 - 18:18
А фильм сколько идёт? :)да ладно, через полтора часа все развлечения в этих играх приедаются; может просто в не вставило, потому что на компе смотрел? или пираткаВ ГТА играть или НФС ито больше адреналина...
Качество картинки было хорошее, перевод тоже похож на лицензионный ("пилатка тупая" была). Разве что звука как в кинотеатре небыло...
Солнце вышло из-за туч, нет на солнце пятен! До чего же я хорош, до чего приятен!
#60
Опубликовано 12 Октябрь 2006 - 18:41
3 пользователей читают эту тему
0 пользователей, 3 гостей, 0 невидимых