"Шрэк", "Шрэк-2", "Шрэк Третий"
#81
Опубликовано 23 Май 2007 - 00:09
滚鸡巴蛋
#82
Опубликовано 23 Май 2007 - 03:21
Вторая половина и особенно концовка - сплошное морализаторство, все испортили. Ну доколе!!!, можно было и просто всех плохих перебить и веселее и экшна больше.
Опять таки увеличение количества героев не радует - внимание распыляется и глвным героям просто нет времени зажечь как раньше.
Ладно, 7/10, ближе к стерильно.
ЗЫ С осторожностью ожидаю Шрек Четвертый.
Где найти время на все эти игры?
#83
Опубликовано 23 Май 2007 - 10:08
PS По поводу лепрекона, слово, которое вышло из Ирландского фольклора и означать может следующее pixie, goblin, elf, sprite, fairy, gnome, imp, brownie. Выбирай любое по смыслу, потому что в русском языке слова "лепрекон" НЕТ.
Не люблю разъяснять очевидные вещи, но ладно, разжуём.
В русском языке НЕТ слов "орк", "эльф", "тролль" (а равно как и слов "компьютер" (электронно-вычислительная машина), "байк" (велосипед, а равно мотоцикл - в общем, средство передвижения на двух колёсах), "рок-н-ролл" (музыкальный стиль, отличающийся быстрым темпом (4/4), обильным использованием молодёжного сленга (нередко негритянского), раскованностью музыкального исполнения), "рокер" (любитель рока или же мотоциклист)). Однако мы все используем эти слова, отлично понимая, что они означают. Этих слов нет, к примеру, в словаре русского языка Ожегова (имеешь на полке?), но они отлично существуют в словаре иностранных слов (имеешь на полке?). (Да, кстати, ради интереса, откроем, к примеру словарь Уэбстер (не LINGVO) (или энциклопедию Британника, не суть важно - (имеешь на полке?, тоже не LINVGO) на слове бабушка (babushka). Что видим? А вот что:
babushka
Main Entry: ba·bush·ka
Pronunciation: b&-'bГјsh-k&, -'bush-, ba-
Function: noun
Etymology: Russian, grandmother, diminutive of baba old woman
1 a : a usually triangularly folded kerchief for the head b : a head covering (as a scarf) resembling a babushka
2 : an elderly Russian woman
перевод:
1: головной платок, косынка
2: пожилая русская женщина
)
Я это всё к чему? А к тому, что слова "огр" в русском языке нет потому, что нет соответствующей мифологии (соответствия понятий, следовательно), как в английском нет слов "Кащей Бессмертный" или "Баба Яга". И определить однозначно русскими словами огра нельзя (как нельзя однозначно одним словом определить электронно-вычислительную машину - гораздо удобнее её оказалось называть на английский манер компьютером. И именно поэтому babushka в английском существует без перевода). Поэтому лучше не переводить а называть так, как в оригинале - "Огр! Огр!" (ладно, в Варкрафт не играешь, но книги-то, хотя бы фэнтези, читать можно. Про Джеральда Дарелла я уже и молчу. (разъяснить про Дарелла?))
Изменено: kino-govno.com, 23 Май 2007 - 10:13
Линч.
#84
Опубликовано 23 Май 2007 - 12:52
#85
Опубликовано 23 Май 2007 - 12:55
А в Шреке она вообще хоть чуть-чуть затронута ?(Мой субъективизм объясняется большой любовью к легенде о короле Артуре. )
#86
Опубликовано 23 Май 2007 - 13:16
Самую малость. Но и этого достаточно. ))
#87
Опубликовано 23 Май 2007 - 18:25
kino-govno.com
То есть главный тут выход это заниматься переносом, что и сделали граждане локализаторы. Ладно, всё ясно, только вот все иностранные заимствования, что приведены были, появились вследствие реального новообразования у себя на Родине. А так же появления придуманных персонажей...говорить про то, что та же Баба Яга...обычная witch...в принципе даже у нас...думаю, бессмысленно...
Да и вообще, как Шрек не людоед, если на него в первом и с вилами, и куча шуток, что он может съесть была....ладно, пусть будет охр...но лично у меня коннотация другая возникает...не знаю, меня учили, что переносом следует заниматься, когда НЕРЕАЛЬНО найти аналогии в языке...
滚鸡巴蛋
#88
Опубликовано 25 Май 2007 - 15:52
#89
Опубликовано 25 Май 2007 - 16:25
#90
Опубликовано 25 Май 2007 - 20:01
"Машины должны работать, люди должны думать" IBM
"Не отнимай ни у кого убеждений, способствующих его счастью, если не можешь дать ему лучших" Лафатер
#91
Опубликовано 26 Май 2007 - 01:28
Может, проблема в твоих завышенных ожиданиях? Я после второго не ждала ничего хорошего. Вот меня и не разочаровали. Скорее наоборотПаршивая поделка с сюжетом, который можно описать одним предложением, без ярких персонажей (старые тоже поблекли), почти без запоминающихся шуток и довольно плохо срежиссированый (провисания ого-го).
4/10. Естественно, говно
#92
Опубликовано 26 Май 2007 - 02:06
Совершенно ничего от него не ожидал. Скорее наоборот, после ужасных трейлеров был готов к худшему. Мог бы и 3 влепить, в конце концовМожет, проблема в твоих завышенных ожиданиях? Я после второго не ждала ничего хорошего. Вот меня и не разочаровали. Скорее наоборот
#93
Опубликовано 26 Май 2007 - 03:27
Кстати, Россия попала в компанию таких стран, как Румыния, Филиппины и Украина, где фильм начался...во всей же Европе "Шрек" пойдёт с середины июня...ха-ха.."Пираты", мать их... Зато логика в действиях UIP наконец-то появилась...после задержки второго на два месяца....в России лучше мировую выпустить... PS Ха весело....и там и там пираты мешають...
滚鸡巴蛋
#94
Опубликовано 26 Май 2007 - 21:57
Оффтоп:
Кстати, Россия попала в компанию таких стран, как Румыния, Филиппины и Украина, где фильм начался...во всей же Европе "Шрек" пойдёт с середины июня...ха-ха.."Пираты", мать их... Зато логика в действиях UIP наконец-то появилась...после задержки второго на два месяца....в России лучше мировую выпустить...
PS Ха весело....и там и там пираты мешають...
Да нет, дело по-моему, не столько в Пиратах. Я помню три года назад, когда вышел Шрек 2, (а он вышел тоже в мае), спустя два дня, на всех лотках - "Шрек 2 !!! В хорошем качестве!!!!". И за два месяца и качество пиратских копий улучшилось, и перевод пираты (не карибского моря )) вылизали, так что те кто хотел посмотреть (или купить детям, которых зае№"*ли друзья, - "а я уже посмотрел Шрек 2!"), ДВД уже купили, и в кино, соответственно не пошли.
Линч.
#95
Опубликовано 27 Май 2007 - 04:55
#96
Опубликовано 28 Май 2007 - 09:12
Так что стерильно, и только за отличное визуальное исполнение.
The nothingness looks, feels and bounces like tofu... which, ironically, tastes like nothing ©
Don't fuck with me, I can kill you with my brain ©
#97
Опубликовано 28 Май 2007 - 10:39
Из запомнившихся шуток 1 (одна): про "босс, теперь Вы в полной ****).
Что характерно, я бы никогда не вспомнил про эту шутку, если бы ее здесь несколько раз не упомянули Видимо, это показатель того, что действительно гениальных шуток в мульте, к сожалению, нет...
#98
Опубликовано 30 Май 2007 - 06:42
滚鸡巴蛋
#99
Опубликовано 30 Май 2007 - 09:38
Может быть так смотрел, а может быть это шутка из начала мульта (купил билет за день до своего похода, а потом благополучно забыл его дома, пришлось ехать за ним домой...)
#100
Опубликовано 30 Май 2007 - 09:49
Смит, вот, хоть убей, не помню...
Может быть так смотрел, а может быть это шутка из начала мульта (купил билет за день до своего похода, а потом благополучно забыл его дома, пришлось ехать за ним домой...)
Напоминаю. Это в середине. Крюк и компания нападают на троицу (Шрек, кот, осёл) + Арти, по пути домой, возле жилища Мерлина. Крюк наяривает на пианино (А. Смит, осёл выкрикивал про пианино), а Онты атакуют друзей.
Линч.
1 пользователей читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 невидимых