Кстати, не понимаю, почему захейтили наш дубляж - у Урбана сравнительно мягкий голос, а у Беляковича прям идеально подошел.
Так может хейтили не за подбор актеров дубляжа, а за отсебятину и петросянтсво в переводе? "Давай, досвидания" вместо "Прения окончены" - ну такая себя замена. Другое дело, что таких примеров на фильм лично я что-то типа штук 5 насчитал и у меня к дубляжу особого хейта не было